3G中文网 www.3gzw.net,1936国足在柏林奥运无错无删减全文免费阅读!
一秒记住【69中文网www.69zw.com】,为您提供精彩小说阅读。 凭陆逐虎半吊子的“作曲”能力,让他以棉兰的元素作一支音乐,基本上没那种水平。既然如此,只能像无数穿越党那样,瞎剽窃一首送给对方了。
如果要说陆逐虎选的这首歌与棉兰有什么关联,那只能是——
没任何关联……
这首歌原本是《捕风的汉子》,同样收录于谭咏麟1984年发行的最经典的专辑《爱的根源》中,翻唱自日本乐队the alfee的《メリーアン》,原曲作者是the alfee的高见沢俊彦,林振强重填中文词。虽然是谭校长非常出名的快歌,不过陆逐虎对这种日式风格的“聒噪”音乐挺不喜欢,但奈何这首歌中高潮部分接连不断的“arianne arianne arianne”(玛丽安玛丽安玛丽安)太过洗脑,不喜欢听过几遍也由不得由不得他记住了,以至于这歌甚至沦为b站许多鬼畜视频的背景乐……这首加上张国荣的“onica”,让年幼时的陆逐虎都产生过幻觉八十年代当红的香港歌星,每个人都要有这么一首由日本人作曲,高潮部分对一个外国女人的名字喊个不停的“很洋气的作品”……(当然,这不过是他的个人偏见……)
至于外国女人的名字,无论是arianne还是onica,估计影响都不大,互换可能也是可以的。所以陆逐虎就无耻地将“捕风的汉子”中“玛丽安”“arianne”改成“棉兰”(dan),两者听起来还有那么点像,哈哈!音节比arianne短一些,那就连唱六个“dan”好了,更鬼畜了!哈哈!
至于把棉兰强行加在原歌词中,是不是有些违和,那陆逐虎就不管了,反正原歌词就稍显晦涩,能解读出来什么,就看听歌的人他们自己了……
如果小张公子不满意,陆逐虎不介意把张国荣的“onica”也改成“dan”送给他……哈哈哈……
不过像张维良这样从小在国外张大的年轻人来说,对中文的理解已经越来越浅了,只要看到有棉兰,对歌词写的是啥,并不在乎。在小张吃惊于陆逐虎“创造”的迅捷速度中时,陆逐虎随即把简谱也写好了。
在小张的强烈要求下,陆逐虎当场清唱了一段,听得小张眼前一亮,连连说好,让陆逐虎非常无奈,心想对方还真是一个欧美先锋音乐的发烧友嘛——没毛病,本来就是内地学港台,港台学日韩,日韩学欧美……因为欧美强,所以连当代文化也成了欧美走在前头……
非常满意陆逐虎的“作品”的张维安,把陆逐虎没花十分钟写好的“棉兰汉子歌”传递给众人看,连坐在中间白发苍苍的老者也不放过“黄伯,你看看,快看看——写得非常棒的!我没想过我们中国人也能写这么先锋的曲子!”
黄老头非常无奈,道“少爷,你太高估你黄伯了,乐谱我也看不懂啊!再说了,你们年轻人喜欢的那些东西,我早就跟不上了……”被逼无奈,只能拿起来看了看歌词,没想到看了两眼后,眉头锁起来了,然后反复读了几遍歌词,眼神空洞洞的,不知在想些什么。等众人都叫他,他才眼神复杂地看了看陆逐虎,深深地叹了口气。之后继续招呼中国队的球员们享用为他们准备的美食。
对于陆逐虎来说,不过与张维良开了一个无伤大雅的玩笑,回去之后就忘了。却没想到,他信手一改的歌词,在棉兰却引起了一阵不小的风波。
……
在棉兰的四场比赛,中国队在同一座球场一共打进13球,仅在最后一场对阵最强的马来土人时丢了两个球,净胜球达到了11个——自然又是一次“s级”装备没跑了。晚上张维良同志还兴致勃勃地想留下姓陆的音乐才子探讨一下美式先锋音乐,被婉言谢绝了。
开玩... -->>
一秒记住【69中文网www.69zw.com】,为您提供精彩小说阅读。 凭陆逐虎半吊子的“作曲”能力,让他以棉兰的元素作一支音乐,基本上没那种水平。既然如此,只能像无数穿越党那样,瞎剽窃一首送给对方了。
如果要说陆逐虎选的这首歌与棉兰有什么关联,那只能是——
没任何关联……
这首歌原本是《捕风的汉子》,同样收录于谭咏麟1984年发行的最经典的专辑《爱的根源》中,翻唱自日本乐队the alfee的《メリーアン》,原曲作者是the alfee的高见沢俊彦,林振强重填中文词。虽然是谭校长非常出名的快歌,不过陆逐虎对这种日式风格的“聒噪”音乐挺不喜欢,但奈何这首歌中高潮部分接连不断的“arianne arianne arianne”(玛丽安玛丽安玛丽安)太过洗脑,不喜欢听过几遍也由不得由不得他记住了,以至于这歌甚至沦为b站许多鬼畜视频的背景乐……这首加上张国荣的“onica”,让年幼时的陆逐虎都产生过幻觉八十年代当红的香港歌星,每个人都要有这么一首由日本人作曲,高潮部分对一个外国女人的名字喊个不停的“很洋气的作品”……(当然,这不过是他的个人偏见……)
至于外国女人的名字,无论是arianne还是onica,估计影响都不大,互换可能也是可以的。所以陆逐虎就无耻地将“捕风的汉子”中“玛丽安”“arianne”改成“棉兰”(dan),两者听起来还有那么点像,哈哈!音节比arianne短一些,那就连唱六个“dan”好了,更鬼畜了!哈哈!
至于把棉兰强行加在原歌词中,是不是有些违和,那陆逐虎就不管了,反正原歌词就稍显晦涩,能解读出来什么,就看听歌的人他们自己了……
如果小张公子不满意,陆逐虎不介意把张国荣的“onica”也改成“dan”送给他……哈哈哈……
不过像张维良这样从小在国外张大的年轻人来说,对中文的理解已经越来越浅了,只要看到有棉兰,对歌词写的是啥,并不在乎。在小张吃惊于陆逐虎“创造”的迅捷速度中时,陆逐虎随即把简谱也写好了。
在小张的强烈要求下,陆逐虎当场清唱了一段,听得小张眼前一亮,连连说好,让陆逐虎非常无奈,心想对方还真是一个欧美先锋音乐的发烧友嘛——没毛病,本来就是内地学港台,港台学日韩,日韩学欧美……因为欧美强,所以连当代文化也成了欧美走在前头……
非常满意陆逐虎的“作品”的张维安,把陆逐虎没花十分钟写好的“棉兰汉子歌”传递给众人看,连坐在中间白发苍苍的老者也不放过“黄伯,你看看,快看看——写得非常棒的!我没想过我们中国人也能写这么先锋的曲子!”
黄老头非常无奈,道“少爷,你太高估你黄伯了,乐谱我也看不懂啊!再说了,你们年轻人喜欢的那些东西,我早就跟不上了……”被逼无奈,只能拿起来看了看歌词,没想到看了两眼后,眉头锁起来了,然后反复读了几遍歌词,眼神空洞洞的,不知在想些什么。等众人都叫他,他才眼神复杂地看了看陆逐虎,深深地叹了口气。之后继续招呼中国队的球员们享用为他们准备的美食。
对于陆逐虎来说,不过与张维良开了一个无伤大雅的玩笑,回去之后就忘了。却没想到,他信手一改的歌词,在棉兰却引起了一阵不小的风波。
……
在棉兰的四场比赛,中国队在同一座球场一共打进13球,仅在最后一场对阵最强的马来土人时丢了两个球,净胜球达到了11个——自然又是一次“s级”装备没跑了。晚上张维良同志还兴致勃勃地想留下姓陆的音乐才子探讨一下美式先锋音乐,被婉言谢绝了。
开玩... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读